The Welsh Church 2- Electric Boogaloo (Hunting the oldest queer terms in Welsh)
The Welsh Church 2- Electric Boogaloo (Hunting the oldest queer terms in Welsh) (or, 453 years is too long to keep calling us this) (Consider supporting me on my ko-fi here or my etsy here if you are able) (CW: homophobic slurs in Welsh and English) In my last essay about the homophobia and transphobia embedded in the Welsh Church (or Church in Wales) I wrote about the homophobic lines in Leviticus 18:22 and how there has been no edition of the Welsh Bible that does not have the homophobic implications of those lines. It got me thinking, what about the other, more dubious lines in the Bible that contain homophobia or even transphobia? And did this get extended into Welsh? I began by gathering together all of the lines in the Bible known to be homophobic or justify homophobia. They are: Leviticus (Lefiticus) 18:22, Leviticus (Lefiticus) 20:13, 1 Corinthians (Corinthiaid) 6:9-10, 1 Kings (Brenhinoedd) 14:24, 1 Kings (Brenhinoedd) 15:12. In the King James Bible (in order as above)